【新西兰鹰视野中文网】提及第六世达赖喇嘛仓央嘉措,一定有多人会联想到这位“住在布达拉宫的活佛,雪域最大的王,世间最美的情郎”,写下了不少美丽的情诗,例如:“世间安得双全法,不负如来不负卿”,这绝对会是众所周知的。可是,有一部分拥有极致美丽的“仓央嘉措诗歌”,却不是出自仓央嘉措之手。这些诗歌只是被大家误会成是仓央嘉措所写,冠上了他之名。小编将在此,列举十分知名的诗歌,包准你看了,也会直呼自己被骗了!
所谓的“仓央嘉措情诗”
仓央嘉措(1683-1706),他是六世达赖喇嘛,是民间公认的西藏诗人。虽然关于仓央嘉措的诗歌,目前知名的有于道泉译本、刘家驹译本、曾缄译本和刘希武译本,可是谁也无法说清楚统一后的数量。此外,早期译者于道泉所看见的,似乎是一种可以连着读、可以划分成两百三十七句的“长诗”。而后,于道泉就依照内容、意旨等层面,来将这“长诗”分成若干“节”……
即使无法断定仓央嘉措写了多少首诗歌,但一点也不妨碍他的作品于民间流传。因此,世人所谓仓央嘉措的诗歌数量,只是汉译过程中经过人为划分的。然而,问题更大的是,有一些根本就不是仓央嘉措所写,却被张冠李戴了。这项大错误,可是历经众多学者的研究,而后确定的事实。
根据《活佛情史:六世达赖喇嘛仓央嘉措的情诗与真史》所载:
学者们针对暂时认定的“仓央嘉措情歌”,从内容、主旨、表达方法等方面,一直在进行着考核和剖析,目前基本的结论是:一、不排除其中混杂有民歌;二、不排除其中有故意陷害仓央嘉措而伪造的“证据”;三、即使姑且认定为仓央嘉措“原笔”的诗歌,由于传播过程的遗失、窜改、删改,其“原意”是否果真如我们所理解,也未可定论;四、即使我们统统将这些诗认为是“原笔”,其中的笔意矛盾,依然令学界疑窦重重。
好了,小编不再多说了,就让我们赶快来看看被误会的文句吧!它们都被讹传为仓央嘉措的作品。
朱哲琴、何训田《信徒》
倘若你初看这第一个小标题,仍无法理解内文要表达什么,没关系,这是正常的。倘若你不知道与仓央嘉措有何关系,没关系,这还是正常的。呵呵,小编也曾经一头雾水过喔。不过,当小编示出歌词,你就会恍然大悟了。
《信徒》
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见你颂经中的真言。
那一月,我摇动所有的转经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。
上述文字,是朱哲琴与何训田合作的歌词《信徒》,但它总被大家误会为仓央嘉措的作品。这是个流传已久的美丽的错误,它可是一个现代汉人所写的词。
《信徒》这首歌曲,最早是收录于朱哲琴与何训田合作的唱片《央金玛》(1997年发行)中,而非外界所认为的,是先以诗歌的形式出现。之所以会张冠李戴成了仓央嘉措的作品,全是因为唱片的第六首歌曲为《六世达赖喇嘛情歌》(虽有仓央嘉措的影子,但基本与他的诗歌作品无关),致使外界产生了误会,将《信徒》的歌词冠上了“六世达赖喇嘛情歌”的标题。不料,后来又发生了第二次的误会。这一次,是文字上的误会,是有意的。
一支乐队演绎了一首歌曲《仓央嘉措情歌》,这支歌的歌词正是融合了《信徒》、《六世达赖喇嘛情歌》的词儿,以及一首诗歌。因此,外界的误会更是加深了。不过,仔细比对这些歌词与仓央嘉措的情歌后,绝对是能够发掘其中的差异的。因为奥妙的修辞、意境的深广、文字的洗练程度绝对是大不相同的。最后,小编再列出两段文字,供大家回忆一下。这两段与《信徒》的歌词一齐被称为“六世达赖喇嘛情歌(亦称“仓央嘉措情诗”)”,它们是目前民间流传最广的版本。切记!它们都绝对不是仓央嘉措所写的诗歌!
1、
那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。
那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖。
那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇。
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为保佑你平安喜乐。
2、
那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来。
那一日,我垒起玛尼堆,不为修德,只为投下心湖的石子。
那一月,我摇动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。
那一年,我磕长头在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。
这一世,转山不为轮回,只为途中与你相见。
参考资料
〈别再被骗了!这些都不是仓央嘉措的诗〉
〈法院裁定《见与不见》著作权属33岁的谈笑靖〉
马辉、苗欣宇《活佛情史:六世达赖喇嘛仓央嘉措的情诗与真史》(台北:风云时代,2010)